學習普通話有多難?

作者:Ivy 發表日期:2019-06-05 16:39:19

  普通話通常被描述為一種困難的語言,有時也是最困難的語言之一。這不難理解。有成千上萬的人物和奇怪的音調!對於成年外國人來說,肯定是不可能的!

  這當然是胡說八道。當然,如果你的目標是一個非常高的水平,這需要時間,但我遇到了許多學習了幾個月(雖然非常勤奮)的學習者,並且在那之後能夠用普通話自由交談時間。繼續這樣一個項目一年,你可能會達到大多數人所說的流利。所以絕對不是不可能。

  語言的難度取決於許多事情,但你的態度肯定是其中之一,也是最容易影響的態度。你幾乎沒有機會改變中文寫作系統,但你可以改變你對它的態度。在本文中,我將向您展示中文的某些方面,並解釋為什麼它們比您想像的更容易學習。

 

  當然,還有一些事情會使學習中文比你想像的更難(或者也許更難),有時甚至是從不同角度或不同熟練程度的相同事物。但是,這不是本文的重點。本文側重於簡單的事情,旨在鼓勵您。對於一個更悲觀的看法,我寫了一篇題為“ 為什麼普通話比你想像的更難”的雙文章。如果你已經學習了中文並想知道為什麼它並不總是那麼容易,也許那篇文章會提供一些見解,但在下面,我會關注簡單的事情。

  對誰來說很難或容易?有什麼目標?

  在我們討論使學習普通話比你想像的更容易的具體因素之前,我將做一些假設。你是英語母語人士或其他一些與中文無關的非語言語言(西方大多數語言都是如此)。你可能沒有學過任何其他外語,或者你在學校裡學過一門。

  如果您的母語與中文有關或受其影響(例如日語,其主要使用相同的字符),學習中文將變得更加容易,但我在下面所說的將無論如何都是如此。來自其他音調語言使得更容易理解什麼音調,但用普通話(不同的音調)學習它們並不總是更容易。我在另一篇文章中討論了學習與母語完全無關的語言的缺點。

  此外,我正在談論的目標是基本的會話流暢度,你可以談論你熟悉的日常話題,並了解人們對這些事情的看法,如果針對你。

  接近先進甚至接近本土的水平需要一個全新的承諾水平,其他因素發揮更大的作用。包括書面語言也增加了另一個維度。

  為什麼普通話比你想像的容易

  不用多說了,讓我們進入列表:

  沒有動詞變化 -部分原因是不良的教學實踐,許多人將第二語言學習與無盡的動詞結合聯繫起來。當您學習西班牙語或法語並關心準確時,您需要記住動詞如何隨主題變化。我們也有英文版,但它更容易。我們沒有說我們有。在中文中,根本沒有動詞變形。有一些粒子可以改變動詞的功能,但肯定沒有你需要記住的動詞形式的長列表。如果你知道怎麼說看(kàn)“看”,你可以將它用於任何指代任何一段時間的人,它看起來仍然是一樣的。簡單!

  沒有語法案例 -在英語中,我們在代詞的處理方式上有所不同,這取決於代詞是主語還是句子的對象。我們說“他跟她說話”; “他跟她說話”是錯的。在其他一些語言中,你需要跟踪不同的對象,有時不僅是代詞,還有名詞。中文都不是!我(wǒ)“我,我”用於任何以任何方式提及自己的情況。唯一的例外是複數“we”,它有一個額外的後綴。簡單!

  靈活的語言部分 -在學習除中文以外的大多數語言時,您需要記住不同形式的單詞,具體取決於它們所屬的詞性。例如,在英語中我們說“冰”(名詞),“冰”(形容詞)和“冰(過)/凍”(動詞)。這些看起來不同。但是,在中文中,這些都可以用一個動詞冰(bīng)來表示,它包含了所有三個動詞的含義。除非您了解上下文,否則您不知道它是哪一個。這意味著說話和寫作變得更加容易,因為您不需要記住這麼多不同的形式。簡單!

  沒有性別 -當你學習法語時,你需要記住每個名詞是“le”還是“la”; 學習德語時,你有“der”,“die”和“das”。中國人沒有(語法)性別。在普通話中,你甚至不需要在“他”,“她”和“它”之間做出改變,因為它們都是相同的。簡單!

  相對簡單的單詞順序 - 中文單詞順序可能非常棘手,但這在大多數高級水平上變得明顯。作為一個初學者,你需要學習一些模式,一旦你完成了這些模式,你就可以填寫你所學到的單詞並且人們將能夠理解。即使你混淆了一切,人們通常仍會理解,只要你想傳達的信息相對簡單。它有助於基本的單詞順序與英語相同,即Subject-Verb-Object(我愛你)。簡單!

  邏輯數字系統 -有些語言有很奇怪的計數方法。在法語中,99表示“4 20 19”,丹麥語70表示“半數第四”,但90表示“半數第五”。中文很簡單。11是“10 1”,250是“2 100 5 10”,9490是“9 1000 400 9 10”。數字確實比這更加困難,因為每四個零使用一個新單詞,而不是像英語一樣每三個使用一個新單詞,但是仍然不難學會計算。簡單!

  邏輯字符和單詞創建 - 當你學習歐洲語言的單詞時,如果你擅長希臘語或拉丁語,你有時可以看到單詞roots,但如果你選擇一個隨機句子(比如這個),你真的不能指望理解每個單詞的含義是建造的。在中文裡,你實際上可以做到這一點。這具有一些顯著的優點。讓我們看幾個高級詞彙的例子,這些詞彙在中文裡很容易學,但在英語上很難學。中文的“白血病”是血癌“血癌”。“Affricate”是塞擦音“停止摩擦聲”(這指的是“教堂”中的“ch”,它有一個停止(“t”聲),然後是摩擦(“sh”聲))。如果你不知道這些單詞在英語中是什麼意思,你可能會在看完中文單詞的字面翻譯後立即行動!這些都不是中文的例外,這是常態。簡單!

  這些只是一些比較明顯的原因,即用中文達到基本水平並不像你想像的那麼困難。另一個原因是,中文比我學到的任何其他語言都“更容易”。

Tage:翻譯英文,文具批發




Tag:
本文鏈接:http://www.englishcourse-online.com/178423.html
上一篇:熱轉印技術的研究
下一篇: